Tầm nhìn của Hội Đồng Thành Phố đối với Bellevue mở đầu bằng tuyên bố “Bellevue chào đón thế giới. Sức mạnh của chúng tôi chính là sự đa dạng.” Trong ba mươi năm qua, tỷ lệ cư dân Bellevue được sinh ra ở nước ngoài đã tăng từ 13% lên 42% và vẫn đang trên đà tiếp tục tăng. Tỷ lệ cư dân nói một ngôn ngữ không phải tiếng Anh ở nhà cũng có xu hướng tương tự, tăng từ 14% năm 1990 lên 45% vào năm 2021. Với những xu hướng này, tuyên bố về tầm nhìn của Hội Đồng Thành Phố chưa bao giờ phù hợp hơn thế. Những người nói các ngôn ngữ khác nhau, có quốc tịch khác nhau và có những quan điểm khác nhau từ khắp nơi trên thế giới là một phần quan trọng tạo nên sự đa dạng của Bellevue. Bất kể ngôn ngữ quý vị nói là gì, Thành Phố Bellevue cam kết cung cấp dịch vụ khách hàng xuất sắc và đảm bảo mọi ý kiến đều được lắng nghe.
Dưới đây chỉ là một số cách mà thành phố đang thực hiện để cải thiện khả năng tiếp cận cho những người nói các ngôn ngữ khác ngoài tiếng Anh.
Những dịch vụ này được cung cấp miễn phí cho người dân.
LanguageLine
Thành phố Bellevue sử dụng Giải pháp LanguageLine để cung cấp khả năng tiếp cận dịch vụ thông dịch 24/7 bằng nhiều ngôn ngữ. Khi cư dân yêu cầu, nhân viên có thể gọi đến LanguageLine và tiếp cận thông dịch viên bằng ngôn ngữ của họ theo yêu cầu.
LanguageLine có thể được sử dụng cho cả cuộc trò chuyện trực tiếp và qua điện thoại.
Thẻ “I Speak”
Tất cả các tòa nhà và nhân viên hiện trường phục vụ công chúng phải được trang bị thẻ “I Speak”. Những thẻ này có nội dung "Chỉ vào ngôn ngữ của quý vị. Một thông dịch viên sẽ được gọi. Thông dịch viên được cung cấp miễn phí cho quý vị," bằng nhiều ngôn ngữ.
Giải thích các tài liệu của thành phố
Tất cả các tài liệu của thành phố được công khai phải có biểu tượng "Thông Tin", "Câu Hỏi" hoặc "Thông Dịch Viên" trên đó cùng với số điện thoại. Nếu quý vị có thắc mắc hoặc muốn được giải thích về tài liệu, vui lòng gọi đến số điện thoại trên bất kỳ biểu tượng nào trong số đó. Sau đó, nhân viên sẽ có thể gọi thông dịch viên qua điện thoại, người có thể giải thích tài liệu và trả lời các câu hỏi bằng ngôn ngữ của quý vị.
Dịch Thuật và Phiên Dịch
Thành phố nỗ lực hết sức để cung cấp thông tin, sự kiện, dịch vụ và chương trình cho tất cả mọi người, kể cả những người không nói tiếng Anh.
Thành phố nỗ lực cung cấp bản dịch thông tin quan trọng bằng tám ngôn ngữ hàng đầu bất cứ khi nào có thể. Ngoài ra, thành phố nỗ lực hết sức để đáp ứng các yêu cầu sửa đổi hợp lý trong việc dịch các tài liệu của thành phố hoặc phiên dịch cho công chúng tại các sự kiện của thành phố.
Để yêu cầu dịch hoặc phiên dịch, vui lòng liên hệ với nhân viên thành phố liên quan đến tài liệu, sự kiện hoặc chương trình và yêu cầu dịch hoặc phiên dịch sang ngôn ngữ của quý vị.
Nếu quý vị cần hỗ trợ trong việc tìm kiếm cá nhân thích hợp, vui lòng gửi thư đến Service First hoặc gọi số (425) 452-6800.
Tai nghe phiên dịch
Tai nghe phiên dịch được cung cấp cho các cuộc họp công cộng, sự kiện công cộng, nhóm lớn hoặc trong các trường hợp khác khi cần thiết. Tai nghe được kết nối với bộ thu phát âm thanh chuyển tiếp giọng nói của thông dịch viên trực tiếp vào tai nghe được cung cấp cho cư dân. Bằng cách này, cư dân có thể nhận được thông dịch mà không cần phải đứng cạnh thông dịch viên, tai nghe là một phương tiện hoàn hảo cho các chuyến tham quan, nhóm đông người và các sự kiện cần thông dịch nhiều ngôn ngữ.
Cư dân có thể yêu cầu tai nghe thông dịch khi yêu cầu thông dịch. Vui lòng yêu cầu tai nghe trước ít nhất 48 giờ.
Mặc dù công nghệ này đi kèm với tai nghe có sẵn để cư dân sử dụng nhưng cư dân cũng có thể chọn mang theo tai nghe của riêng mình miễn là họ có giắc cắm tai nghe 3,5 mm (tiêu chuẩn).
CART
Là một phần trong cam kết của thành phố về khả năng tiếp cận, thành phố cung cấp dịch vụ CART/phụ đề khi người dân yêu cầu.
CART là viết tắt của Phụ Đề Thời Gian Thực Tiếp Cận Giao Tiếp và liên quan đến việc phiên âm trực tiếp các từ được nói thành chú thích có thể chiếu lên màn hình hoặc thiết bị. Phương án này có thể đặc biệt hữu ích cho những người Điếc, lãng tai hoặc thích sử dụng chú thích.
Cư dân có thể yêu cầu CART cho một sự kiện hoặc chương trình của thành phố bằng cách liên hệ với nhân viên liên quan đến sự kiện đó. Nếu quý vị cần hỗ trợ trong việc tìm kiếm cá nhân thích hợp, vui lòng gửi thư đến Service First hoặc gọi số (425) 452-6800.
Tiêu Đề VI của Đạo Luật Dân Quyền đào tạo nhân viên
Gần như tất cả nhân viên của Thành Phố Bellevue đều phải tham gia khóa đào tạo nhân viên Tiêu Đề VI của Đạo Luật Dân Quyền, được giảng dạy dưới sự hợp tác giữa Sở Giao Thông Vận Tải và Nguồn Nhân Lực. Khóa đào tạo này dạy nhân viên về Tiêu Đề VI của Đạo Luật Dân Quyền năm 1964 và trách nhiệm của thành phố. Dưới đây chỉ là một số chủ đề mà nhân viên có thể tìm hiểu:
- Các nguồn tài nguyên ngôn ngữ có sẵn tại thành phố.
- Làm thế nào để đáp ứng tốt nhất nhu cầu của người đưa ra yêu cầu điều chỉnh hợp lý.
- Làm thế nào để cải thiện khả năng tiếp cận ngôn ngữ ngoài các yêu cầu của luật liên bang để tạo ra một thành phố thực sự hòa nhập.
- Làm thế nào các yêu cầu của Tiêu Đề VI của Đạo Luật Dân Quyền năm 1964 được đưa vào các nỗ lực đa dạng, công bằng và hòa nhập trên toàn thành phố.
Nhóm Nòng Cốt Tiêu Đề VI
Ngoài các nguồn lực cư dân bên ngoài, thành phố còn có Nhóm Nòng Cốt Tiêu Đề VI nội bộ, được thành lập vào năm 2022. Nhóm bao gồm các nhân viên từ mọi bộ phận. Những nhân viên này đóng vai trò là chuyên gia và cố vấn về Tiêu Đề VI trong bộ phận của họ và góp phần thúc đẩy các nỗ lực cải thiện khả năng tiếp cận ngôn ngữ cho công chúng. Họ cũng thường xuyên làm việc với các phòng ban để thực hiện các yêu cầu điều chỉnh hợp lý về dịch thuật, phiên dịch. Nhóm Nòng Cốt Tiêu Đề VI dưới sự lãnh đạo của ADA, Tiêu Đề VI và Nhân Viên Cơ Hội Bình Đẳng. Hãy xem một số thành công trong việc tiếp cận ngôn ngữ gần đây của thành phố:
Dịch ngôn ngữ trên áo thun của nhân viên cứu hộ
Nhân viên cứu hộ đứng canh gác tại nhiều hồ bơi và công viên của Thành Phố Bellevue được trang bị ống cứu hộ màu đỏ và áo nhân viên cứu hộ. Sở Công Viên Bellevue đã dịch áo sơ mi của nhân viên cứu hộ sang các ngôn ngữ hàng đầu của Bellevue, giúp những cư dân nói nhiều ngôn ngữ khác nhau dễ dàng tìm được nhân viên cứu hộ khi cần.
Dịch ngôn ngữ trên tờ rơi hỗ trợ tiền thuê nhà
Sở Công Viên Bellevue của thành phố đã dịch các tờ rơi hỗ trợ tiền thuê nhà sang các ngôn ngữ phổ biến nhất của Bellevue. Cư dân có thể tìm thấy các tờ rơi đã được dịch tại các thư viện địa phương, trung tâm cộng đồng, Tòa Thị Chính Thu Nhỏ của Bellevue và các địa điểm khác, kể cả trực tuyến trên webpage Hỗ Trợ Thế Chấp và Thuê Nhà của thành phố.
“Nhận thức gấu”
Phần lớn Bellevue là xứ sở của loài gấu. Sở Công Viên thành phố đã dịch những thông tin quan trọng về việc giữ an toàn ở xứ sở gấu sang các ngôn ngữ hàng đầu của Bellevue. Các tờ rơi và biển hiệu được cập nhật cũng bao gồm các biểu tượng và hình ảnh hữu ích.
Hướng dẫn ứng phó với thời tiết mùa đông
Thời tiết mùa đông đều ảnh hưởng đến tất cả mọi người, từ những con đường đóng băng cho đến mất điện. Biết phương án để chuẩn bị và sinh tồn trong thời tiết mùa đông khắc nghiệt là điều cần thiết. Hướng dẫn ứng phó với thời tiết mùa đông của thành phố đã được dịch sang các ngôn ngữ phổ biến nhất của Bellevue và có sẵn trên webpage các mối nguy về Băng và Tuyết của thành phố.
Quá trình tiếp nhận thông qua ngôn ngữ quý vị hiểu rõ
Các thành viên nhóm nòng cốt của Tiêu Đề VI đã phát triển các quy trình tiếp nhận của thành phố để đánh giá nhu cầu ngôn ngữ thích hợp, đảm bảo cư dân có quyền tiếp cận tốt nhất có thể với các dịch vụ khi cần.
Đánh giá thông tin công khai
Năm 2023, các thành viên nhóm nòng cốt của Tiêu Đề VI đã tiến hành đánh giá trên toàn thành phố để đánh giá tất cả thông tin công khai về việc tuân thủ Tiêu Đề VI. Đánh giá này bao gồm việc dịch nhiều tài liệu quan trọng sang các ngôn ngữ hàng đầu của Bellevue.